Al-Ghaashiya - الغاشية (Surah 88)
26 Verses • Meccan Revelation
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ
English Translation:
Has there come to you the narration of the overwhelming (i.e. the Day of Resurrection);
اردو ترجمہ:
کیا تجھے بھی چھپا لینے والی (قیامت) کی خبر پہنچی ہے.
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ
English Translation:
Some faces, that Day, will be humiliated (in the Hell-fire, i.e. the faces of all disbelievers, Jews and Christians, etc.).
اردو ترجمہ:
اس دن بہت سے چہرے ذلیل ہوں گے.
عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ
English Translation:
Labouring (hard in the worldly life by worshipping others besides Allah), weary (in the Hereafter with humility and disgrace).
اردو ترجمہ:
(اور) محنت کرنے والے تھکے ہوئے ہوں گے.
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
English Translation:
They will enter in the hot blazing Fire,
اردو ترجمہ:
وه دہکتی ہوئی آگ میں جائیں گے.
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ
English Translation:
They will be given to drink from a boiling spring,
اردو ترجمہ:
اور نہایت گرم چشمے کا پانی ان کو پلایا جائے گا.
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ
English Translation:
No food will there be for them but a poisonous thorny plant,
اردو ترجمہ:
ان کے لئے سوائے کانٹے دار درختوں کے اور کچھ کھانے کو نہ ہوگا.
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِن جُوعٍ
English Translation:
Which will neither nourish nor avail against hunger.
اردو ترجمہ:
جو نہ موٹا کرے گا نہ بھوک مٹائے گا.
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ
English Translation:
(Other) faces, that Day, will be joyful,
اردو ترجمہ:
بہت سے چہرے اس دن تروتازه اور (آسوده حال) ہوں گے.
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ
English Translation:
Glad with their endeavour (for their good deeds which they did in this world, along with the true Faith of Islamic Monotheism).
اردو ترجمہ:
اپنی کوشش پر خوش ہوں گے.
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
English Translation:
In a lofty Paradise.
اردو ترجمہ:
بلند وبالا جنتوں میں ہوں گے.
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً
English Translation:
Where they shall neither hear harmful speech nor falsehood,
اردو ترجمہ:
جہاں کوئی بیہوده بات نہیں سنیں گے.
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ
English Translation:
Therein will be a running spring,
اردو ترجمہ:
جہاں بہتا ہوا چشمہ ہوگا.
فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ
English Translation:
Therein will be thrones raised high,
اردو ترجمہ:
(اور) اس میں اونچے اونچے تخت ہوں گے.
وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ
English Translation:
And cups set at hand.
اردو ترجمہ:
اور آبخورے رکھے ہوئے (ہوں گے).
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ
English Translation:
And cushions set in rows,
اردو ترجمہ:
اور ایک قطار میں لگے ہوئے تکیے ہوں گے.
وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ
English Translation:
And rich carpets (all) spread out.
اردو ترجمہ:
اور مخملی مسندیں پھیلی پڑی ہوں گی.
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
English Translation:
Do they not look at the camels, how they are created?
اردو ترجمہ:
کیا یہ اونٹوں کو نہیں دیکھتے کہ وه کس طرح پیدا کیے گئے ہیں.
وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
English Translation:
And at the heaven, how it is raised?
اردو ترجمہ:
اور آسمان کو کہ کس طرح اونچا کیا گیا ہے.
وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
English Translation:
And at the mountains, how they are rooted and fixed firm?
اردو ترجمہ:
اور پہاڑوں کی طرف کہ کس طرح گاڑ دیئے گئے ہیں.
وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
English Translation:
And at the earth, how it is spread out?
اردو ترجمہ:
اور زمین کی طرف کہ کس طرح بچھائی گئی ہے.
فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنتَ مُذَكِّرٌ
English Translation:
So remind them (O Muhammad (Peace be upon him)), you are only a one who reminds.
اردو ترجمہ:
پس آپ نصیحت کر دیا کریں (کیونکہ) آپ صرف نصیحت کرنے والے ہیں.
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ
English Translation:
You are not a dictator over them.
اردو ترجمہ:
آپ کچھ ان پر داروغہ نہیں ہیں.
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
English Translation:
Save the one who turns away and disbelieves
اردو ترجمہ:
ہاں! جو شخص روگردانی کرے اور کفر کرے.
فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ
English Translation:
Then Allah will punish him with the greatest punishment.
اردو ترجمہ:
اسے اللہ تعالیٰ بہت بڑا عذاب دے گا.
إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ
English Translation:
Verily, to Us will be their return;
اردو ترجمہ:
بیشک ہماری طرف ان کا لوٹنا ہے.
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم
English Translation:
Then verily, for Us will be their reckoning.
اردو ترجمہ:
پھر بیشک ہمارے ذمہ ہے ان سے حساب لینا.