An-Najm - النجم (Surah 53)
62 Verses • Meccan Revelation
وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ
English Translation:
By the star when it goes down, (or vanishes).
اردو ترجمہ:
قسم ہے ستارے کی جب وه گرے.
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ
English Translation:
Your companion (Muhammad SAW) has neither gone astray nor has erred.
اردو ترجمہ:
کہ تمہارے ساتھی نے نہ راه گم کی ہے نہ وه ٹیڑھی راه پر ہے.
وَمَا يَنطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ
English Translation:
Nor does he speak of (his own) desire.
اردو ترجمہ:
اور نہ وه اپنی خواہش سے کوئی بات کہتے ہیں.
إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ
English Translation:
It is only an Inspiration that is inspired.
اردو ترجمہ:
وه تو صرف وحی ہے جو اتاری جاتی ہے.
عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ
English Translation:
He has been taught (this Quran) by one mighty in power [Jibrael (Gabriel)].
اردو ترجمہ:
اسے پوری طاقت والے فرشتے نے سکھایا ہے.
ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ
English Translation:
Dhu Mirrah (free from any defect in body and mind), Fastawa [then he (Jibrael - Gabriel) rose and became stable]. [Tafsir At-Tabari].
اردو ترجمہ:
جو زور آور ہے پھر وه سیدھا کھڑا ہو گیا.
وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ
English Translation:
While he [Jibrael (Gabriel)] was in the highest part of the horizon,
اردو ترجمہ:
اور وه بلند آسمان کے کناروں پر تھا.
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
English Translation:
Then he [Jibrael (Gabriel)] approached and came closer,
اردو ترجمہ:
پھر نزدیک ہوا اور اتر آیا.
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ
English Translation:
And was at a distance of two bows' length or (even) nearer,
اردو ترجمہ:
پس وه دو کمانوں کے بقدر فاصلہ ره گیا بلکہ اس سے بھی کم.
فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ
English Translation:
So did (Allah) convey the Inspiration to His slave [Muhammad SAW through Jibrael (Gabriel)].
اردو ترجمہ:
پس اس نے اللہ کے بندے کو وحی پہنچائی جو بھی پہنچائی.
مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ
English Translation:
The (Prophet's) heart lied not (in seeing) what he (Muhammad SAW) saw.
اردو ترجمہ:
دل نے جھوٹ نہیں کہا جسے (پیغمبر نے) دیکھا.
أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ
English Translation:
Will you then dispute with him (Muhammad SAW) about what he saw [during the Mi'raj: (Ascent of the Prophet SAW over the seven heavens)].
اردو ترجمہ:
کیا تم جھگڑا کرتے ہو اس پر جو (پیغمبر) دیکھتے ہیں.
وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ
English Translation:
And indeed he (Muhammad SAW) saw him [Jibrael (Gabriel)] at a second descent (i.e. another time).
اردو ترجمہ:
اسے تو ایک مرتبہ اور بھی دیکھا تھا.
عِندَ سِدْرَةِ الْمُنتَهَىٰ
English Translation:
Near Sidrat-ul-Muntaha [lote-tree of the utmost boundary (beyond which none can pass)],
اردو ترجمہ:
سدرةالمنتہیٰ کے پاس.
عِندَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ
English Translation:
Near it is the Paradise of Abode.
اردو ترجمہ:
اسی کے پاس جنہ الماویٰ ہے.
إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ
English Translation:
When that covered the lote-tree which did cover it!
اردو ترجمہ:
جب کہ سدره کو چھپائے لیتی تھی وه چیز جو اس پر چھا رہی تھی.
مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ
English Translation:
The sight (of Prophet Muhammad SAW) turned not aside (right or left), nor it transgressed beyond (the) limit (ordained for it).
اردو ترجمہ:
نہ تو نگاه بہکی نہ حد سے بڑھی.
لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ
English Translation:
Indeed he (Muhammad SAW) did see, of the Greatest Signs, of his Lord (Allah).
اردو ترجمہ:
یقیناً اس نے اپنے رب کی بڑی بڑی نشانیوں میں سے بعض نشانیاں دیکھ لیں.
أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ
English Translation:
Have you then considered Al-Lat, and Al-'Uzza (two idols of the pagan Arabs).
اردو ترجمہ:
کیا تم نے لات اور عزیٰ کو دیکھا.
وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَىٰ
English Translation:
And Manat (another idol of the pagan Arabs), the other third?
اردو ترجمہ:
اور منات تیسرے پچھلے کو.
أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنثَىٰ
English Translation:
Is it for you the males and for Him the females?
اردو ترجمہ:
کیا تمہارے لیے لڑکے اور اللہ کے لیے لڑکیاں ہیں؟
تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰ
English Translation:
That indeed is a division most unfair!
اردو ترجمہ:
یہ تو اب بڑی بےانصافی کی تقسیم ہے.
إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ الْهُدَىٰ
English Translation:
They are but names which you have named, you and your fathers, for which Allah has sent down no authority. They follow but a guess and that which they themselves desire, whereas there has surely come to them the Guidance from their Lord!
اردو ترجمہ:
دراصل یہ صرف نام ہیں جو تم نے اور تمہارے باپ دادوں نے ان کے رکھ لیے ہیں اللہ نے ان کی کوئی دلیل نہیں اتاری۔ یہ لوگ تو صرف اٹکل کے اور اپنی نفسانی خواہشوں کے پیچھے پڑے ہوئے ہیں۔ اور یقیناً ان کے رب کی طرف سے ان کے پاس ہدایت آ چکی ہے.
أَمْ لِلْإِنسَانِ مَا تَمَنَّىٰ
English Translation:
Or shall man have what he wishes?
اردو ترجمہ:
کیا ہر شخص جو آرزو کرے اسے میسر ہے؟
فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَىٰ
English Translation:
But to Allah belongs the last (Hereafter) and the first (the world).
اردو ترجمہ:
اللہ ہی کے ہاتھ ہے یہ جہان اور وه جہان.
۞ وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشَاءُ وَيَرْضَىٰ
English Translation:
And there are many angels in the heavens, whose intercession will avail nothing except after Allah has given leave for whom He wills and pleases.
اردو ترجمہ:
اور بہت سے فرشتے آسمانوں میں ہیں جن کی سفارش کچھ بھی نفع نہیں دے سکتی مگر یہ اور بات ہے کہ اللہ تعالیٰ اپنی خوشی اور اپنی چاہت سے جس کے لیے چاہے اجازت دے دے.
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَىٰ
English Translation:
Verily, those who believe not in the Hereafter, name the angels with female names.
اردو ترجمہ:
بیشک جو لوگ آخرت پر ایمان نہیں رکھتے وه فرشتوں کا زنانہ نام مقرر کرتے ہیں.
وَمَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ ۖ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا
English Translation:
While they have no knowledge thereof. They follow but a guess, and verily, guess is no substitute for the truth.
اردو ترجمہ:
حالانکہ انہیں اس کا کوئی علم نہیں وه صرف اپنے گمان کے پیچھے پڑے ہوئے ہیں اور بیشک وہم (و گمان) حق کے مقابلے میں کچھ کام نہیں دیتا.
فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
English Translation:
Therefore withdraw (O Muhammad SAW) from him who turns away from Our Reminder (this Quran) and desires nothing but the life of this world.
اردو ترجمہ:
تو آپ اس سے منھ موڑ لیں جو ہماری یاد سے منھ موڑے اور جن کا اراده بجز زندگانیٴ دنیا کے اور کچھ نہ ہو.
ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ الْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَىٰ
English Translation:
That is what they could reach of knowledge. Verily, your Lord it is He Who knows best him who goes astray from His Path, and He knows best him who receives guidance.
اردو ترجمہ:
یہی ان کے علم کی انتہا ہے۔ آپ کا رب اس سے خوب واقف ہے جو اس کی راه سے بھٹک گیا ہے اور وہی خوب واقف ہےاس سے بھی جو راه یافتہ ہے.
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى
English Translation:
And to Allah belongs all that is in the heavens and all that is in the earth, that He may requite those who do evil with that which they have done (i.e. punish them in Hell), and reward those who do good, with what is best (i.e. Paradise).
اردو ترجمہ:
اور اللہ ہی کا ہے جو کچھ آسمانوں میں ہے اور جو کچھ زمین میں ہے تاکہ اللہ تعالیٰ برے عمل کرنے والوں کو ان کے اعمال کا بدلہ دے اور نیک کام کرنے والوں کو اچھا بدلہ عنایت فرمائے.
الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ
English Translation:
Those who avoid great sins (see the Quran, Verses: 6:152, 153) and Al-Fawahish (illegal sexual intercourse, etc.) except the small faults, verily, your Lord is of vast forgiveness. He knows you well when He created you from the earth (Adam), and when you were fetuses in your mothers' wombs. So ascribe not purity to yourselves. He knows best him who fears Allah and keep his duty to Him [i.e. those who are Al-Muttaqun (pious - see V. 2:2)].
اردو ترجمہ:
ان لوگوں کو جو بڑے گناہوں سے بچتے ہیں اور بے حیائی سے بھی ۔ سوائے کسی چھوٹے سے گناه کے۔ بیشک تیرا رب بہت کشاده مغفرت والا ہے، وه تمہیں بخوبی جانتا ہے جبکہ اس نے تمہیں زمین سے پیدا کیا اور جبکہ تم اپنی ماؤں کے پیٹ میں بچے تھے۔ پس تم اپنی پاکیزگی آپ بیان نہ کرو، وہی پرہیزگاروں کو خوب جانتا ہے.
أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ
English Translation:
Did you (O Muhammad SAW) observe him who turned away (from Islam).
اردو ترجمہ:
کیا آپ نے اسے دیکھا جس نے منھ موڑ لیا.
وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ
English Translation:
And gave a little, then stopped (giving)?
اردو ترجمہ:
اور بہت کم دیا اور ہاتھ روک لیا.
أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ
English Translation:
Is with him the knowledge of the unseen so that he sees?
اردو ترجمہ:
کیا اسے علم غیب ہے کہ وه (سب کچھ) دیکھ رہا ہے؟
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ
English Translation:
Or is he not informed with what is in the Pages (Scripture) of Musa (Moses),
اردو ترجمہ:
کیا اسے اس چیز کی خبر نہیں دی گئی جو موسیٰ (علیہ السلام) کے.
وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ
English Translation:
And of Ibrahim (Abraham) who fulfilled (or conveyed) all that (what Allah ordered him to do or convey),
اردو ترجمہ:
اور وفادار ابراہیم (علیہ السلام) کے صحیفوں میں تھا.
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ
English Translation:
That no burdened person (with sins) shall bear the burden (sins) of another.
اردو ترجمہ:
کہ کوئی شخص کسی دوسرے کا بوجھ نہ اٹھائے گا.
وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ
English Translation:
And that man can have nothing but what he does (good or bad).
اردو ترجمہ:
اور یہ کہ ہر انسان کے لیے صرف وہی ہے جس کی کوشش خود اس نے کی.
وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ
English Translation:
And that his deeds will be seen,
اردو ترجمہ:
اور یہ کہ بیشک اس کی کوشش عنقریب دیکھی جائے گی.
ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ
English Translation:
Then he will be recompensed with a full and the best recompense.
اردو ترجمہ:
پھر اسے پورا پورا بدلہ دیا جائے گا.
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنتَهَىٰ
English Translation:
And that to your Lord (Allah) is the End (Return of everything).
اردو ترجمہ:
اور یہ کہ آپ کے رب ہی کی طرف پہنچنا ہے.
وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ
English Translation:
And that it is He (Allah) Who makes (whom He wills) laugh, and makes (whom He wills) weep;
اردو ترجمہ:
اور یہ کہ وہی ہنساتا ہے اور وہی رلاتا ہے.
وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا
English Translation:
And that it is He (Allah) Who causes death and gives life;
اردو ترجمہ:
اور یہ کہ وہی مارتا ہے اور جلاتا ہے.
وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ
English Translation:
And that He (Allah) creates the pairs, male and female,
اردو ترجمہ:
اور یہ کہ اسی نے جوڑا یعنی نر ماده پیدا کیا ہے.
مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ
English Translation:
From Nutfah (drops of semen male and female discharges) when it is emitted;
اردو ترجمہ:
نطفہ سے جبکہ وه ٹپکایا جاتا ہے.
وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ
English Translation:
And that upon Him (Allah) is another bringing forth (Resurrection);
اردو ترجمہ:
اور یہ کہ اسی کے ذمہ دوباره پیدا کرنا ہے.
وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ
English Translation:
And that it is He (Allah) Who gives much or a little (or gives wealth and contentment),
اردو ترجمہ:
اور یہ کہ وہی مالدار بناتا ہے اور سرمایہ دیتا ہے.
وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ
English Translation:
And that He (Allah) is the Lord of Sirius (the star which the pagan Arabs used to worship);
اردو ترجمہ:
اور یہ کہ وہی شعریٰ (ستارے) کا رب ہے.
وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ
English Translation:
And that it is He (Allah) Who destroyed the former 'Ad (people),
اردو ترجمہ:
اور یہ کہ اس نے عاد اول کو ہلاک کیا ہے.
وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ
English Translation:
And Thamud (people). He spared none of them.
اردو ترجمہ:
اور ﺛمود کو بھی (جن میں سے) ایک کو بھی باقی نہ رکھا.
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ
English Translation:
And the people of Nuh (Noah) aforetime, verily, they were more unjust and more rebellious and transgressing [in disobeying Allah and His Messenger Nuh (Noah)].
اردو ترجمہ:
اور اس سے پہلے قوم نوح کو، یقیناً وه بڑے ظالم اور سرکش تھے.
وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ
English Translation:
And He destroyed the overthrown cities [of Sodom to which Prophet Lout (Lot) was sent].
اردو ترجمہ:
اور مؤتفکہ (شہر یا الٹی ہوئی بستیوں کو) اسی نے الٹ دیا.
فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ
English Translation:
So there covered them that which did cover (i.e. torment with stones).
اردو ترجمہ:
پھر اس پر چھا دیا جو چھایا.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ
English Translation:
Then which of the Graces of your Lord (O man!) will you doubt.
اردو ترجمہ:
پس اے انسان تو اپنے رب کی کس کس نعمت کے بارے میں جھگڑے گا؟
هَـٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ
English Translation:
This (Muhammad SAW) is a warner (Messenger) of the (series of) warners (Messengers) of old.
اردو ترجمہ:
یہ (نبی) ڈرانے والے ہیں پہلے ڈرانے والوں میں سے.
أَزِفَتِ الْآزِفَةُ
English Translation:
The Day of Resurrection draws near,
اردو ترجمہ:
آنے والی گھڑی قریب آ گئی ہے.
لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ
English Translation:
None besides Allah can avert it, (or advance it, or delay it).
اردو ترجمہ:
اللہ کے سوا اس کا (وقت معین پر کھول) دکھانے والا اور کوئی نہیں.
أَفَمِنْ هَـٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ
English Translation:
Do you then wonder at this recital (the Quran)?
اردو ترجمہ:
پس کیا تم اس بات سے تعجب کرتے ہو.
وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ
English Translation:
And you laugh at it and weep not,
اردو ترجمہ:
اور ہنس رہے ہو؟ روتے نہیں؟
وَأَنتُمْ سَامِدُونَ
English Translation:
Wasting your (precious) lifetime in pastime and amusements (singing, etc.).
اردو ترجمہ:
(بلکہ) تم کھیل رہے ہو.
فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ۩
English Translation:
So fall you down in prostration to Allah, and worship Him (Alone).
اردو ترجمہ:
اب اللہ کے سامنے سجدے کرو اور (اسی) کی عبادت کرو.