An-Naazi'aat - النازعات (Surah 79)
46 Verses • Meccan Revelation
وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا
English Translation:
By those (angels) who pull out (the souls of the disbelievers and the wicked) with great violence;
اردو ترجمہ:
ڈوب کر سختی سے کھینچنے والوں کی قسم!
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا
English Translation:
By those (angels) who gently take out (the souls of the believers);
اردو ترجمہ:
بند کھول کر چھڑا دینے والوں کی قسم!
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا
English Translation:
And by those that swim along (i.e. angels or planets in their orbits, etc.).
اردو ترجمہ:
اور تیرنے پھرنے والوں کی قسم!
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا
English Translation:
And by those that press forward as in a race (i.e. the angels or stars or the horses, etc.).
اردو ترجمہ:
پھر دوڑ کر آگے بڑھنے والوں کی قسم!
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا
English Translation:
And by those angels who arrange to do the Commands of their Lord, (so verily, you disbelievers will be called to account).
اردو ترجمہ:
پھر کام کی تدبیر کرنے والوں کی قسم!
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ
English Translation:
On the Day (when the first blowing of the Trumpet is blown), the earth and the mountains will shake violently (and everybody will die),
اردو ترجمہ:
جس دن کانپنے والی کانپے گی.
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ
English Translation:
The second blowing of the Trumpet follows it (and everybody will be raised up),
اردو ترجمہ:
اس کے بعد ایک پیچھے آنے والی (پیچھے پیچھے) آئے گی.
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
English Translation:
(Some) hearts that Day will shake with fear and anxiety.
اردو ترجمہ:
(بہت سے) دل اس دن دھڑکتے ہوں گے.
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ
English Translation:
Their eyes cast down.
اردو ترجمہ:
جن کی نگاہیں نیچی ہوں گی.
يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ
English Translation:
They say: "Shall we indeed be returned to (our) former state of life?
اردو ترجمہ:
کہتے ہیں کہ کیا ہم پہلی کی سی حالت کی طرف پھر لوٹائے جائیں گے؟
أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً
English Translation:
"Even after we are crumbled bones?"
اردو ترجمہ:
کیا اس وقت جب کہ ہم بوسیده ہڈیاں ہو جائیں گے؟
قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
English Translation:
They say: "It would in that case, be a return with loss!"
اردو ترجمہ:
کہتے ہیں کہ پھر تو یہ لوٹنا نقصان ده ہے
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ
English Translation:
But only, it will be a single Zajrah [shout (i.e., the second blowing of the Trumpet)]. (See Verse 37:19).
اردو ترجمہ:
(معلوم ہونا چاہئے) وه تو صرف ایک (خوفناک) ڈانٹ ہے.
فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ
English Translation:
When, behold, they find themselves over the earth alive after their death,
اردو ترجمہ:
کہ (جس کے ظاہر ہوتے ہی) وه ایک دم میدان میں جمع ہو جائیں گے.
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ
English Translation:
Has there come to you the story of Musa (Moses)?
اردو ترجمہ:
کیا موسیٰ (علیہ السلام) کی خبر تمہیں پہنچی ہے؟
إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى
English Translation:
When his Lord called him in the sacred valley of Tuwa,
اردو ترجمہ:
جب کہ انہیں ان کے رب نے پاک میدان طویٰ میں پکارا.
اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ
English Translation:
Go to Fir'aun (Pharaoh), verily, he has transgressed all bounds (in crimes, sins, polytheism, disbelief, etc.).
اردو ترجمہ:
(کہ) تم فرعون کے پاس جاؤ اس نے سرکشی اختیار کر لی ہے.
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰ أَن تَزَكَّىٰ
English Translation:
And say to him: "Would you purify yourself (from the sin of disbelief by becoming a believer)",
اردو ترجمہ:
اس سے کہو کہ کیا تو اپنی درستگی اور اصلاح چاہتا ہے.
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
English Translation:
And that I guide you to your Lord, so you should fear Him?
اردو ترجمہ:
اور یہ کہ میں تجھے تیرے رب کی راه دکھاؤں تاکہ تو (اس سے) ڈرنے لگے.
فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ
English Translation:
Then [Musa (Moses)] showed him the great sign (miracles).
اردو ترجمہ:
پس اسے بڑی نشانی دکھائی.
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
English Translation:
But [Fir'aun (Pharaoh)] belied and disobeyed;
اردو ترجمہ:
تو اس نے جھٹلایا اور نافرمانی کی.
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
English Translation:
Then he turned his back, striving hard (against Allah).
اردو ترجمہ:
پھر پلٹا دوڑ دھوپ کرتے ہوئے.
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
English Translation:
Then he gathered his people and cried aloud,
اردو ترجمہ:
پھر سب کو جمع کرکے پکارا.
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ
English Translation:
Saying: "I am your lord, most high",
اردو ترجمہ:
تم سب کا رب میں ہی ہوں.
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ
English Translation:
So Allah, seized him with punishment for his last [i.e. his saying: "I am your lord, most high") (see Verse 79:24)] and first [(i.e. his saying, "O chiefs! I know not that you have a god other than I" (see Verse 28:38)] transgression.
اردو ترجمہ:
تو (سب سے بلند وبالا) اللہ نے بھی اسے آخرت کے اور دنیا کے عذاب میں گرفتار کرلیا.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ
English Translation:
Verily, in this is an instructive admonition for whosoever fears Allah.
اردو ترجمہ:
بیشک اس میں اس شخص کے لئے عبرت ہے جو ڈرے.
أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا
English Translation:
Are you more difficult to create, or is the heaven that He constructed?
اردو ترجمہ:
کیا تمہارا پیدا کرنا زیاده دشوار ہے یا آسمان کا ؟ اللہ تعالیٰ نے اسے بنایا.
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا
English Translation:
He raised its height, and He has equally ordered it,
اردو ترجمہ:
اس کی بلندی اونچی کی پھر اسے ٹھیک ٹھاک کر دیا.
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا
English Translation:
Its night He covers with darkness, and its forenoon He brings out (with light).
اردو ترجمہ:
اسکی رات کو تاریک بنایا اور اس کے دن کو نکالا.
وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا
English Translation:
And after that He spread the earth;
اردو ترجمہ:
اور اس کے بعد زمین کو (ہموار) بچھا دیا.
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا
English Translation:
And brought forth therefrom its water and its pasture;
اردو ترجمہ:
اس میں سے پانی اور چاره نکالا.
وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا
English Translation:
And the mountains He has fixed firmly;
اردو ترجمہ:
اور پہاڑوں کو (مضبوط) گاڑ دیا.
مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ
English Translation:
(To be) a provision and benefit for you and your cattle.
اردو ترجمہ:
یہ سب تمہارے اور تمہارے جانوروں کے فائدے کے لئے (ہیں).
فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ
English Translation:
But when there comes the greatest catastrophe (i.e. the Day of Recompense, etc.),
اردو ترجمہ:
پس جب وه بڑی آفت (قیامت) آجائے گی.
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَىٰ
English Translation:
The Day when man shall remember what he strove for,
اردو ترجمہ:
جس دن کہ انسان اپنے کیے ہوئے کاموں کو یاد کرے گا.
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
English Translation:
And Hell-fire shall be made apparent in full view for (every) one who sees,
اردو ترجمہ:
اور (ہر) دیکھنے والے کے سامنے جہنم ظاہر کی جائے گی.
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
English Translation:
Then, for him who Tagha (transgressed all bounds, in disbelief, oppression and evil deeds of disobedience to Allah).
اردو ترجمہ:
تو جس (شخص) نے سرکشی کی (ہوگی).
وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
English Translation:
And preferred the life of this world (by following his evil desires and lusts),
اردو ترجمہ:
اور دنیوی زندگی کو ترجیح دی (ہوگی).
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ
English Translation:
Verily, his abode will be Hell-fire;
اردو ترجمہ:
اس کا ٹھکانا جہنم ہی ہے.
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ
English Translation:
But as for him who feared standing before his Lord, and restrained himself from impure evil desires, and lusts.
اردو ترجمہ:
ہاں جو شخص اپنے رب کے سامنے کھڑے ہونے سے ڈرتا رہا ہوگا اور اپنے نفس کو خواہش سے روکا ہوگا.
فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ
English Translation:
Verily, Paradise will be his abode.
اردو ترجمہ:
تو اس کا ٹھکانا جنت ہی ہے.
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا
English Translation:
They ask you (O Muhammad (Peace be upon him)) about the Hour, - when will be its appointed time?
اردو ترجمہ:
لوگ آپ سے قیامت کے واقع ہونے کا وقت دریافت کرتے ہیں.
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَاهَا
English Translation:
You have no knowledge to say anything about it,
اردو ترجمہ:
آپ کو اس کے بیان کرنے سے کیا تعلق؟
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَاهَا
English Translation:
To your Lord belongs (the knowledge of) the term thereof?
اردو ترجمہ:
اس کے علم کی انتہا تو اللہ کی جانب ہے.
إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا
English Translation:
You (O Muhammad (Peace be upon him)) are only a warner for those who fear it,
اردو ترجمہ:
آپ تو صرف اس سے ڈرتے رہنے والوں کو آگاه کرنے والے ہیں.
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا
English Translation:
The Day they see it, (it will be) as if they had not tarried (in this world) except an afternoon or a morning.
اردو ترجمہ:
جس روز یہ اسے دیکھ لیں گے تو ایسا معلوم ہوگا کہ صرف دن کا آخری حصہ یا اول حصہ ہی (دنیا میں) رہے ہیں.