Al-Ma'aarij - المعارج (Surah 70)
44 Verses • Meccan Revelation
سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ
English Translation:
A questioner asked concerning a torment about to befall
اردو ترجمہ:
ایک سوال کرنے والے نے اس عذاب کا سوال کیا جو واضح ہونے والا ہے.
لِّلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ
English Translation:
Upon the disbelievers, which none can avert,
اردو ترجمہ:
کافروں پر، جسے کوئی ہٹانے والا نہیں.
مِّنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ
English Translation:
From Allah, the Lord of the ways of ascent.
اردو ترجمہ:
اس اللہ کی طرف سے جو سیڑھیوں والا ہے.
تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ
English Translation:
The angels and the Ruh [Jibrael (Gabriel)] ascend to Him in a Day the measure whereof is fifty thousand years,
اردو ترجمہ:
جس کی طرف فرشتے اور روح چڑھتے ہیں ایک دن میں جس کی مقدار پچاس ہزار سال کی ہے.
فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا
English Translation:
So be patient (O Muhammad SAW), with a good patience.
اردو ترجمہ:
پس تو اچھی طرح صبر کر.
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا
English Translation:
Verily! They see it (the torment) afar off,
اردو ترجمہ:
بیشک یہ اس (عذاب) کو دور سمجھ رہے ہیں.
وَنَرَاهُ قَرِيبًا
English Translation:
But We see it (quite) near.
اردو ترجمہ:
اور ہم اسے قریب ہی دیکھتے ہیں.
يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ
English Translation:
The Day that the sky will be like the boiling filth of oil, (or molten copper or silver or lead, etc.).
اردو ترجمہ:
جس دن آسمان مثل تیل کی تلچھٹ کے ہو جائے گا.(1)
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ
English Translation:
And the mountains will be like flakes of wool,
اردو ترجمہ:
اور پہاڑ مثل رنگین اون کے ہو جائیں گے.
وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا
English Translation:
And no friend will ask of a friend,
اردو ترجمہ:
اور کوئی دوست کسی دوست کو نہ پوچھے گا.
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ
English Translation:
Though they shall be made to see one another [(i.e. on the Day of Resurrection), there will be none but see his father, children and relatives, but he will neither speak to them nor will ask them for any help)], - the Mujrim, (criminal, sinner, disbeliever, etc.) would desire to ransom himself from the punishment of that Day by his children.
اردو ترجمہ:
(حالانکہ) ایک دوسرے کو دکھا دیئے جائیں گے ، گناهگار اس دن کے عذاب کے بدلے فدیے میں اپنے بیٹوں کو.
وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ
English Translation:
And his wife and his brother,
اردو ترجمہ:
اپنی بیوی کو اور اپنے بھائی کو.
وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ
English Translation:
And his kindred who sheltered him,
اردو ترجمہ:
اور اپنے کنبے کو جو اسے پناه دیتا تھا.
وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ
English Translation:
And all that are in the earth, so that it might save him.
اردو ترجمہ:
اور روئے زمین کے سب لوگوں کو دینا چاہے گا تاکہ یہ اسے نجات دلا دے.
كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
English Translation:
By no means! Verily, it will be the Fire of Hell!
اردو ترجمہ:
(مگر) ہرگز یہ نہ ہوگا، یقیناً وه شعلہ والی (آگ) ہے.
نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ
English Translation:
Taking away (burning completely) the head skin!
اردو ترجمہ:
جو منھ اور سر کی کھال کھینچ لانے والی ہے.
تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
English Translation:
Calling: "[O Kafir (O disbeliever in Allah, His angels, His Book, His Messengers, Day of Resurrection and in Al-Qadar (Divine Preordainments), O Mushrik (O polytheist, disbeliever in the Oneness of Allah)] (all) such as turn their backs and turn away their faces (from Faith) [picking and swallowing them up from that great gathering of mankind (on the Day of Resurrection) just as a bird picks up a food-grain from the earth with its beak and swallows it up] [Tafsir Al-Qurtubi, Vol. 18, Page 289]
اردو ترجمہ:
وه ہر اس شخص کو پکارے گی جو پیچھے ہٹتا اور منھ موڑتا ہے.
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ
English Translation:
And collect (wealth) and hide it (from spending it in the Cause of Allah).
اردو ترجمہ:
اور جمع کرکے سنبھال رکھتا ہے.
۞ إِنَّ الْإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا
English Translation:
Verily, man (disbeliever) was created very impatient;
اردو ترجمہ:
بیشک انسان بڑے کچے دل والا بنایا گیا ہے.
إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا
English Translation:
Irritable (discontented) when evil touches him;
اردو ترجمہ:
جب اسے مصیبت پہنچتی ہے تو ہڑبڑا اٹھتا ہے.
وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا
English Translation:
And niggardly when good touches him;
اردو ترجمہ:
اور جب راحت ملتی ہے تو بخل کرنے لگتا ہے.
إِلَّا الْمُصَلِّينَ
English Translation:
Except those devoted to Salat (prayers)
اردو ترجمہ:
مگر وه نمازی.
الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ
English Translation:
Those who remain constant in their Salat (prayers);
اردو ترجمہ:
جو اپنی نماز پر ہمیشگی کرنے والے ہیں.
وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ
English Translation:
And those in whose wealth there is a known right,
اردو ترجمہ:
اور جن کے مالوں میں مقرره حصہ ہے.
لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ
English Translation:
For the beggar who asks, and for the unlucky who has lost his property and wealth, (and his means of living has been straitened);
اردو ترجمہ:
مانگنے والوں کا بھی اور سوال سے بچنے والوں کا بھی.
وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
English Translation:
And those who believe in the Day of Recompense,
اردو ترجمہ:
اور جو انصاف کے دن پر یقین رکھتے ہیں.
وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
English Translation:
And those who fear the torment of their Lord,
اردو ترجمہ:
اور جو اپنے رب کے عذاب سے ڈرتے رہتے ہیں.
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ
English Translation:
Verily! The torment of their Lord is that before which none can feel secure,
اردو ترجمہ:
بیشک ان کے رب کا عذاب بے خوف ہونے کی چیز نہیں.
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ
English Translation:
And those who guard their chastity (i.e. private parts from illegal sexual acts).
اردو ترجمہ:
اور جو لوگ اپنی شرم گاہوں کی (حرام سے) حفاظت کرتے ہیں.
إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
English Translation:
Except with their wives and the (women slaves and captives) whom their right hands possess, for (then) they are not to be blamed,
اردو ترجمہ:
ہاں ان کی بیویوں اور لونڈیوں کے بارے میں جن کے وه مالک ہیں انہیں کوئی ملامت نہیں.
فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَـٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ
English Translation:
But whosoever seeks beyond that, then it is those who are trespassers.
اردو ترجمہ:
اب جو کوئی اس کے علاوه (راه) ڈھونڈے گا توایسے لوگ حد سے گزر جانے والے ہوں گے.
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ
English Translation:
And those who keep their trusts and covenants;
اردو ترجمہ:
اور جو اپنی امانتوں کا اور اپنے قول و قرار کا پاس رکھتے ہیں.
وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ
English Translation:
And those who stand firm in their testimonies;
اردو ترجمہ:
اور جو اپنی گواہیوں پر سیدھے اور قائم رہتے ہیں.
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
English Translation:
And those who guard their Salat (prayers) well.
اردو ترجمہ:
اور جو اپنی نمازوں کی حفاظت کرتے ہیں.
أُولَـٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُّكْرَمُونَ
English Translation:
Such shall dwell in the Gardens (i.e. Paradise) honoured.
اردو ترجمہ:
یہی لوگ جنتوں میں عزت والے ہوں گے.
فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ
English Translation:
So what is the matter with those who disbelieve that they hasten to listen from you (O Muhammad SAW), in order to belie you and to mock at you, and at Allah's Book (this Quran).
اردو ترجمہ:
پس کافروں کو کیاہو گیا ہے کہ وه تیری طرف دوڑتے آتے ہیں.
عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ
English Translation:
(Sitting) in groups on the right and on the left (of you, O Muhammad SAW)?
اردو ترجمہ:
دائیں اور بائیں سے گروه کے گروه..
أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ
English Translation:
Does every man of them hope to enter the Paradise of delight?
اردو ترجمہ:
کیا ان میں سے ہر ایک کی توقع یہ ہے کہ وه نعمتوں والی جنت میں داخل کیا جائے گا؟
كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ
English Translation:
No, that is not like that! Verily, We have created them out of that which they know!
اردو ترجمہ:
(ایسا) ہرگز نہ ہوگا ۔ ہم نے انہیں اس (چیز) سے پیدا کیا ہے جسے وه جانتے ہیں.
فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ
English Translation:
So I swear by the Lord of all [the three hundred and sixty (360)] points of sunrise and sunset in the east and the west that surely We are Able
اردو ترجمہ:
پس مجھے قسم ہے مشرقوں اور مغربوں کے رب کی (کہ) ہم یقیناً قادر ہیں.
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
English Translation:
To replace them by (others) better than them; and We are not to be outrun.
اردو ترجمہ:
اس پر کہ ان کے عوض ان سے اچھے لوگ لے آئیں اور ہم عاجز نہیں ہیں.
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ
English Translation:
So leave them to plunge in vain talk and play about, until they meet their Day which they are promised.
اردو ترجمہ:
پس تو انہیں جھگڑتا کھیلتا چھوڑ دے یہاں تک کہ یہ اپنے اس دن سے جاملیں جس کا ان سے وعده کیا جاتا ہے.
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ
English Translation:
The Day when they will come out of the graves quickly as racing to a goal,
اردو ترجمہ:
جس دن یہ قبروں سے دوڑتے ہوئے نکلیں گے، گویا کہ وه کسی جگہ کی طرف تیز تیز جا رہے ہیں.
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ
English Translation:
With their eyes lowered in fear and humility, ignominy covering them (all over)! That is the Day which they were promised!
اردو ترجمہ:
ان کی آنکھیں جھکی ہوئی ہوں گی ، ان پر ذلت چھا رہی ہوگی، یہ ہے وه دن جس کا ان سے وعده کیا جاتا تھا.