Al-Mursalaat - المرسلات (Surah 77)
50 Verses • Meccan Revelation
وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا
English Translation:
By the winds (or angels or the Messengers of Allah) sent forth one after another.
اردو ترجمہ:
دل خوش کن چلتی ہواؤں کی قسم.
فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا
English Translation:
And by the winds that blow violently,
اردو ترجمہ:
پھر زور سے جھونکا دینے والیوں کی قسم.(1)
وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا
English Translation:
And by the winds that scatter clouds and rain;
اردو ترجمہ:
پھر (ابر کو) ابھار کر پراگنده کرنے والیوں کی قسم.
فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا
English Translation:
And by the Verses (of the Quran) that separate the right from the wrong.
اردو ترجمہ:
پھر حق وباطل کو جدا جدا کر دینے والے.
فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا
English Translation:
And by the angels that bring the revelations to the Messengers,
اردو ترجمہ:
اور وحی لانے والے فرشتوں کی قسم.
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا
English Translation:
To cut off all excuses or to warn;
اردو ترجمہ:
جو (وحی) الزام اتارنے یا آگاه کردینے کے لیے ہوتی ہے.
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ
English Translation:
Surely, what you are promised must come to pass.
اردو ترجمہ:
جس چیز کا تم سے وعده کیا جاتا ہے وہ یقیناً ہونے والی ہے.
فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ
English Translation:
Then when the stars lose their lights;
اردو ترجمہ:
پس جب ستارے بے نور کردئے جائیں گے.
وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ
English Translation:
And when the heaven is cleft asunder;
اردو ترجمہ:
اور جب آسمان توڑ پھوڑ دیا جائے گا.
وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ
English Translation:
And when the mountains are blown away;
اردو ترجمہ:
اور جب پہاڑ ٹکڑے ٹکڑے کر کے اڑا دیئے جائیں گے.
وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ
English Translation:
And when the Messengers are gathered to their time appointed;
اردو ترجمہ:
اور جب رسولوں کو وقت مقرره پر لایا جائے گا.
لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ
English Translation:
For what Day are these signs postponed?
اردو ترجمہ:
کس دن کے لیے (ان سب کو) مؤخر کیا گیا ہے؟
لِيَوْمِ الْفَصْلِ
English Translation:
For the Day of sorting out (the men of Paradise from the men destined for Hell).
اردو ترجمہ:
فیصلے کے دن کے لیے.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ
English Translation:
And what will explain to you what is the Day of sorting out?
اردو ترجمہ:
اور تجھے کیا معلوم کہ فیصلے کا دن کیا ہے؟
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
English Translation:
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
اردو ترجمہ:
اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے.
أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ
English Translation:
Did We not destroy the ancients?
اردو ترجمہ:
کیا ہم نے اگلوں کو ہلاک نہیں کیا؟
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ
English Translation:
So shall We make later generations to follow them.
اردو ترجمہ:
پھر ہم ان کے بعد پچھلوں کو لائے.
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
English Translation:
Thus do We deal with the Mujrimun (polytheists, disbelievers, sinners, criminals, etc.)!
اردو ترجمہ:
ہم گنہگاروں کے ساتھ اسی طرح کرتے ہیں.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
English Translation:
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
اردو ترجمہ:
اس دن جھٹلانے والوں کے لیے ویل (افسوس) ہے.
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ
English Translation:
Did We not create you from a worthless water (semen, etc.)?
اردو ترجمہ:
کیا ہم نے تمہیں حقیر پانی سے (منی سے) پیدا نہیں کیا.
فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ
English Translation:
Then We placed it in a place of safety (womb),
اردو ترجمہ:
پھر ہم نے اسے مضبوط ومحفوظ جگہ میں رکھا.
إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ
English Translation:
For a known period (determined by gestation)?
اردو ترجمہ:
ایک مقرره وقت تک.
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ
English Translation:
So We did measure, and We are the Best to measure (the things).
اردو ترجمہ:
پھر ہم نے اندازه کیا اور ہم کیا خوب اندازه کرنے والے ہیں.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
English Translation:
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
اردو ترجمہ:
اس دن تکذیب کرنے والوں کی خرابی ہے.
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا
English Translation:
Have We not made the earth a receptacle?
اردو ترجمہ:
کیا ہم نے زمین کو سمیٹنے والی نہیں بنایا؟
أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا
English Translation:
For the living and the dead.
اردو ترجمہ:
زندوں کو بھی اور مردوں کو بھی.
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاءً فُرَاتًا
English Translation:
And have placed therein firm, and tall mountains; and have given you to drink sweet water?
اردو ترجمہ:
اور ہم نے اس میں بلند وبھاری پہاڑ بنادیے اور تمہیں سیراب کرنے والا میٹھا پانی پلایا.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
English Translation:
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
اردو ترجمہ:
اس دن جھٹلانے والوں کے لیے وائے اور افسوس ہے.
انطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
English Translation:
(It will be said to the disbelievers): "Depart you to that which you used to deny!
اردو ترجمہ:
اس دوزخ کی طرف جاؤ جسے تم جھٹلاتے رہے تھے.
انطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ
English Translation:
"Depart you to a shadow (of Hell-fire smoke ascending) in three columns,
اردو ترجمہ:
چلو تین شاخوں والے سائے کی طرف.
لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ
English Translation:
"Neither shading, nor of any use against the fierce flame of the Fire."
اردو ترجمہ:
جو در اصل نہ سایہ دینے والا ہے اور نہ شعلے سے بچاسکتا ہے.
إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ
English Translation:
Verily! It (Hell) throws sparks (huge) as Al-Qasr [a fort or a Qasr (huge log of wood)],
اردو ترجمہ:
یقیناً دوزخ چنگاریاں پھینکتی ہے جو مثل محل کے ہیں.
كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ
English Translation:
As if they were Jimalatun Sufr (yellow camels or bundles of ropes)."
اردو ترجمہ:
گویا کہ وه زرد اونٹ ہیں.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
English Translation:
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
اردو ترجمہ:
آج ان جھٹلانے والوں کی درگت ہے.
هَـٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ
English Translation:
That will be a Day when they shall not speak (during some part of it),
اردو ترجمہ:
آج (کا دن) وه دن ہے کہ یہ بول بھی نہ سکیں گے.
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ
English Translation:
And they will not be permitted to put forth any excuse.
اردو ترجمہ:
نہ انہیں معذرت کی اجازت دی جائے گی.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
English Translation:
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
اردو ترجمہ:
اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے.(1)
هَـٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ
English Translation:
That will be a Day of Decision! We have brought you and the men of old together!
اردو ترجمہ:
یہ ہے فیصلے کا دن ہم نے تمہیں اور اگلوں کو سب کو جمع کرلیا ہے.
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ
English Translation:
So if you have a plot, use it against Me (Allah)!
اردو ترجمہ:
پس اگر تم مجھ سے کوئی چال چل سکتے ہو تو چل لو.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
English Translation:
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
اردو ترجمہ:
وائے ہے اس دن جھٹلانے والوں کے لیے.
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ
English Translation:
Verily, the Muttaqun (pious - see V. 2:2) shall be amidst shades and springs.
اردو ترجمہ:
بیشک پرہیزگار لوگ سایوں میں ہیں اور بہتے چشموں میں.
وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ
English Translation:
And fruits, such as they desire.
اردو ترجمہ:
اور ان میووں میں جن کی وه خواہش کریں.
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
English Translation:
"Eat and drink comfortably for that which you used to do.
اردو ترجمہ:
(اے جنتیو!) کھاؤ پیو مزے سےاپنے کیے ہوئے اعمال کے بدلے.
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
English Translation:
Verily, thus We reward the Muhsinun (good-doers).
اردو ترجمہ:
یقیناً ہم نیکی کرنے والوں کو اسی طرح جزا دیتے ہیں.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
English Translation:
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
اردو ترجمہ:
اس دن سچا نہ جاننے والوں کے لیے ویل (افسوس) ہے.
كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ
English Translation:
(O you disbelievers)! Eat and enjoy yourselves (in this worldly life) for a little while. Verily, you are the Mujrimun (polytheists, disbelievers, sinners, criminals, etc.).
اردو ترجمہ:
(اے جھٹلانے والو) تم دنیا میں تھوڑا سا کھا لو اور فائده اٹھا لو بیشک تم گنہگار ہو.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
English Translation:
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
اردو ترجمہ:
اس دن جھٹلانے والوں کے لیے سخت ہلاکت ہے.
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ
English Translation:
And when it is said to them: "Bow down yourself (in prayer)!" They bow not down (offer not their prayers).
اردو ترجمہ:
ان سے جب کہا جاتا ہے کہ رکوع کر لو تو نہیں کرتے.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
English Translation:
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
اردو ترجمہ:
اس دن جھٹلانے والوں کی تباہی ہے.
فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ
English Translation:
Then in what statement after this (the Quran) will they believe?
اردو ترجمہ:
اب اس قرآن کے بعد کس بات پر ایمان لائیں گے؟