Al-Qalam - القلم (Surah 68)
52 Verses • Meccan Revelation
ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
English Translation:
Nun. [These letters (Nun, etc.) are one of the miracles of the Quran, and none but Allah (Alone) knows their meanings]. By the pen and what the (angels) write (in the Records of men).
اردو ترجمہ:
ن ، قسم ہے قلم کی اور اس کی جو کچھ کہ وه (فرشتے) لکھتے ہیں.
مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ
English Translation:
You (O Muhammad SAW) are not, by the Grace of your Lord, a madman.
اردو ترجمہ:
تو اپنے رب کے فضل سے دیوانہ نہیں ہے.
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
English Translation:
And verily, for you (O Muhammad SAW) will be an endless reward.
اردو ترجمہ:
اور بے شک تیرے لیے بے انتہا اجر ہے.(1)
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ
English Translation:
And verily, you (O Muhammad SAW) are on an exalted standard of character.
اردو ترجمہ:
اور بیشک تو بہت بڑے (عمده) اخلاق پر ہے.
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
English Translation:
You will see, and they will see,
اردو ترجمہ:
پس اب تو بھی دیکھ لے گا اور یہ بھی دیکھ لیں گے.
بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ
English Translation:
Which of you is afflicted with madness.
اردو ترجمہ:
کہ تم میں سے کون فتنہ میں پڑا ہوا ہے.
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ
English Translation:
Verily, your Lord knows better, who (among men) has gone astray from His Path, and He knows better those who are guided.
اردو ترجمہ:
بیشک تیرا رب اپنی راه سے بہکنے والوں کو خوب جانتا ہے، اور وه راه یافتہ لوگوں کو بھی بخوبی جانتا ہے.
فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ
English Translation:
So (O Muhammad SAW) obey not the deniers [(of Islamic Monotheism those who belie the Verses of Allah), the Oneness of Allah, and the Messenger of Allah (Muhammad SAW), etc.]
اردو ترجمہ:
پس تو جھٹلانے والوں کی نہ مان.
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
English Translation:
They wish that you should compromise (in religion out of courtesy) with them, so they (too) would compromise with you.
اردو ترجمہ:
وه تو چاہتے ہیں کہ تو ذرا ڈھیلا ہو تو یہ بھی ڈھیلے پڑ جائیں.
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ
English Translation:
And obey not everyone who swears much, and is considered worthless,
اردو ترجمہ:
اور تو کسی ایسے شخص کا بھی کہا نہ ماننا جو زیاده قسمیں کھانے والا.
هَمَّازٍ مَّشَّاءٍ بِنَمِيمٍ
English Translation:
A slanderer, going about with calumnies,
اردو ترجمہ:
بے وقار، کمینہ، عیب گو، چغل خور.
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
English Translation:
Hinderer of the good, transgressor, sinful,
اردو ترجمہ:
بھلائی سے روکنے والا حد سے بڑھ جانے والا گنہگار.
عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
English Translation:
Cruel, after all that base-born (of illegitimate birth),
اردو ترجمہ:
گردن کش پھر ساتھ ہی بے نسب ہو.
أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ
English Translation:
(He was so) because he had wealth and children.
اردو ترجمہ:
اس کی سرکشی صرف اس لیے ہے کہ وه مال والا اور بیٹوں والا ہے.
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
English Translation:
When Our Verses (of the Quran) are recited to him, he says: "Tales of the men of old!"
اردو ترجمہ:
جب اس کے سامنے ہماری آیتیں پڑھی جاتی ہیں تو کہہ دیتا ہے کہ یہ تو اگلوں کے قصے ہیں.
سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ
English Translation:
We shall brand him over the nose!
اردو ترجمہ:
ہم بھی اس کی سونڈ (ناک) پر داغ دیں گے.
إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
English Translation:
Verily, We have tried them as We tried the people of the garden, when they swore to pluck the fruits of the (garden) in the morning,
اردو ترجمہ:
بیشک ہم نے انہیں اسی طرح آزما لیا جس طرح ہم نے باغ والوں کو آزمایا تھا جبکہ انہوں نے قسمیں کھائیں کہ صبح ہوتے ہی اس باغ کے پھل اتار لیں گے.
وَلَا يَسْتَثْنُونَ
English Translation:
Without saying: Insha' Allah (If Allah will).
اردو ترجمہ:
اور انشاءاللہ نہ کہا.
فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ
English Translation:
Then there passed by on the (garden) something (fire) from your Lord at night and burnt it while they were asleep.
اردو ترجمہ:
پس اس پر تیرے رب کی جانب سے ایک بلا چاروں طرف گھوم گئی اور یہ سو ہی رہے تھے.
فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ
English Translation:
So the (garden) became black by the morning, like a pitch dark night (in complete ruins).
اردو ترجمہ:
پس وه باغ ایسا ہو گیا جیسے کٹی ہوئی کھیتی.
فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ
English Translation:
Then they called out one to another as soon as the morning broke,
اردو ترجمہ:
اب صبح ہوتے ہی انہوں نے ایک دوسرے کو آوازیں دیں.
أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ
English Translation:
Saying: "Go to your tilth in the morning, if you would pluck the fruits."
اردو ترجمہ:
کہ اگر تمہیں پھل اتارنے ہیں تو اپنی کھیتی پر سویرے ہی سویرے چل پڑو.
فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ
English Translation:
So they departed, conversing in secret low tones (saying),
اردو ترجمہ:
پھر یہ سب چپکے چپکے یہ باتیں کرتے ہوئے چلے.
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ
English Translation:
No Miskin (poor man) shall enter upon you into it today.
اردو ترجمہ:
کہ آج کے دن کوئی مسکین تمہارے پاس نہ آنے پائے.(1)
وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ
English Translation:
And they went in the morning with strong intention, thinking that they have power (to prevent the poor taking anything of the fruits therefrom).
اردو ترجمہ:
اور لپکے ہوئے صبح صبح گئے۔ (سمجھ رہے تھے) کہ ہم قابو پاگئے.
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ
English Translation:
But when they saw the (garden), they said: "Verily, we have gone astray,"
اردو ترجمہ:
جب انہوں نے باغ دیکھا تو کہنے لگے یقیناً ہم راستہ بھول گئے.
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
English Translation:
(Then they said): "Nay! Indeed we are deprived of (the fruits)!"
اردو ترجمہ:
نہیں نہیں بلکہ ہماری قسمت پھوٹ گئی.
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
English Translation:
The best among them said: "Did I not tell you: why do you not say: Insha' Allah (If Allah will)."
اردو ترجمہ:
ان سب میں جو بہتر تھا اس نے کہا کہ میں تم سے نہ کہتا تھا کہ تم اللہ کی پاکیزگی کیوں نہیں بیان کرتے؟
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
English Translation:
They said: "Glory to Our Lord! Verily, we have been Zalimun (wrong-doers, etc.)."
اردو ترجمہ:
تو سب کہنے لگے ہمارا رب پاک ہے بیشک ہم ہی ظالم تھے.
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ
English Translation:
Then they turned, one against another, in blaming.
اردو ترجمہ:
پھر وه ایک دوسرے کی طرف رخ کر کے آپس میں ملامت کرنے لگے.
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ
English Translation:
They said: "Woe to us! Verily, we were Taghun (transgressors and disobedient, etc.)
اردو ترجمہ:
کہنے لگے ہائے افسوس! یقیناً ہم سرکش تھے.
عَسَىٰ رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ
English Translation:
We hope that our Lord will give us in exchange a better (garden) than this. Truly, we turn to our Lord (wishing for good that He may forgive our sins, and reward us in the Hereafter)."
اردو ترجمہ:
کیا عجب ہے کہ ہمارا رب ہمیں اس سے بہتر بدلہ دے دے ہم تو اب اپنے رب سے ہی آرزو رکھتے ہیں.
كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ
English Translation:
Such is the punishment (in this life), but truly, the punishment of the Hereafter is greater, if they but knew.
اردو ترجمہ:
یوں ہی آفت آتی ہے اور آخرت کی آفت بہت بڑی ہے۔ کاش انہیں سمجھ ہوتی.
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ
English Translation:
Verily, for the Muttaqun (pious and righteous persons - see V. 2:2) are Gardens of delight (Paradise) with their Lord.
اردو ترجمہ:
پرہیزگاروں کے لیے ان کے رب کے پاس نعمتوں والی جنتیں ہیں.
أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ
English Translation:
Shall We then treat the (submitting) Muslims like the Mujrimun (criminals, polytheists and disbelievers, etc.)?
اردو ترجمہ:
کیا ہم مسلمانوں کو مثل گناه گاروں کے کردیں گے.
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
English Translation:
What is the matter with you? How judge you?
اردو ترجمہ:
تمہیں کیا ہوگیا، کیسے فیصلے کر رہے ہو؟
أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ
English Translation:
Or have you a Book through which you learn.
اردو ترجمہ:
کیا تمہارے پاس کوئی کتاب ہے جس میں تم پڑھتے ہو؟
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
English Translation:
That you shall have all that you choose?
اردو ترجمہ:
کہ اس میں تمہاری من مانی باتیں ہوں؟
أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ
English Translation:
Or you have oaths from Us, reaching to the Day of Resurrection that yours will be what you judge.
اردو ترجمہ:
یا تم نے ہم سے کچھ قسمیں لی ہیں؟ جو قیامت تک باقی رہیں کہ تمہارے لیے وه سب ہے جو تم اپنی طرف سے مقرر کر لو.
سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
English Translation:
Ask them, which of them will stand surety for that!
اردو ترجمہ:
ان سے پوچھو تو کہ ان میں سے کون اس بات کا ذمہدار (اور دعویدار) ہے؟
أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ
English Translation:
Or have they "partners"? Then let them bring their "partners" if they are truthful!
اردو ترجمہ:
کیا ان کے کوئی شریک ہیں؟ تو چاہئے کہ اپنے اپنے شریکوں کو لے آئیں اگر یہ سچے ہیں.
يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ
English Translation:
(Remember) the Day when the Shin shall be laid bare (i.e. the Day of Resurrection) and they shall be called to prostrate (to Allah), but they (hypocrites) shall not be able to do so,
اردو ترجمہ:
جس دن پنڈلی کھول دی جائے گی اور سجدے کے لیے بلائے جائیں گے تو (سجده) نہ کر سکیں گے.
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ
English Translation:
Their eyes will be cast down, ignominy will cover them; they used to be called to prostrate (offer prayers), while they were healthy and good (in the life of the world, but they did not).
اردو ترجمہ:
نگاہیں نیچی ہوں گی اور ان پر ذلت و خواری چھارہی ہوگی ، حالانکہ یہ سجدے کے لیے (اس وقت بھی) بلائے جاتے تھے جب کہ صحیح سالم تھے.
فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَـٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
English Translation:
Then leave Me Alone with such as belie this Quran. We shall punish them gradually from directions they perceive not.
اردو ترجمہ:
پس مجھے اور اس کلام کو جھٹلانے والے کو چھوڑ دے ہم انہیں اس طرح آہستہ آہستہ کھینچیں گے کہ انہیں معلوم بھی نہ ہوگا.
وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ
English Translation:
And I will grant them a respite. Verily, My Plan is strong.
اردو ترجمہ:
اور میں انہیں ڈھیل دوں گا، بیشک میری تدبیر بڑی مضبوط ہے.
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
English Translation:
Or is it that you (O Muhammad SAW) ask them a wage, so that they are heavily burdened with debt?
اردو ترجمہ:
کیا تو ان سے کوئی اجرت چاہتا ہے جس کے تاوان سے یہ دبے جاتے ہیں.
أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
English Translation:
Or that the Ghaib (unseen here in this Verse it means Al-Lauh Al-Mahfuz) is in their hands, so that they can write it down?
اردو ترجمہ:
یا کیا ان کے پاس علم غیب ہے جسے وه لکھتے ہوں.
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ
English Translation:
So wait with patience for the Decision of your Lord, and be not like the Companion of the Fish, when he cried out (to Us) while he was in deep sorrow. (See the Quran, Verse 21:87).
اردو ترجمہ:
پس تو اپنے رب کے حکم کا صبر سے (انتظار کر ) اور مچھلی والے کی طرح نہ ہو جا جب کہ اس نے غم کی حالت میں دعا کی.
لَّوْلَا أَن تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ
English Translation:
Had not a Grace from his Lord reached him, he would indeed have been (left in the stomach of the fish, but We forgave him), so he was cast off on the naked shore, while he was to be blamed.
اردو ترجمہ:
اگر اسے اس کے رب کی نعمت نہ پالیتی تو یقیناً وه برے حالوں میں چٹیل میدان میں ڈال دیا جاتا.
فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ
English Translation:
But his Lord chose him and made him of the righteous.
اردو ترجمہ:
اسے اس کے رب نے پھر نوازا اور اسے نیک کاروں میں کر دیا.
وَإِن يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ
English Translation:
And verily, those who disbelieve would almost make you slip with their eyes through hatredness when they hear the Reminder (the Quran), and they say: "Verily, he (Muhammad SAW) is a madman!"
اردو ترجمہ:
اور قریب ہے کہ کافر اپنی تیز نگاہوں سے آپ کو پھسلا دیں ، جب کبھی قرآن سنتے ہیں اور کہہ دیتے ہیں یہ تو ضرور دیوانہ ہے.
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ
English Translation:
But it is nothing else than a Reminder to all the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists).
اردو ترجمہ:
در حقیقت یہ (قرآن) تو تمام جہان والوں کے لیے سراسر نصیحت ہی ہے.